На Поварской прошел круглый стол «Национальные литературы России: вызовы и стратегии»

Как поддержать словесность и книгоиздание на языках народов России?

Канта Ибрагимов (Чеченская Республика)

На Поварской прошел круглый стол «Национальные литературы России: вызовы и стратегии»

Его ведущим выступил поэт и переводчик Максим Амелин, главный редактор издательства «ОГИ». Среди вопросов, предложенных им к обсуждению — взаимосвязь и взаимодействие национальных литератур, их место в общероссийском культурном поле, проблема перевода национальных авторов на русский и другие языки, особенности национального книгоиздания и, конечно же, деятельность АСПИР, направленная на сближение и взаимное обогащение культур, формирование единого литературного пространства.

Поэт Наталья Харлампьева, двадцать лет стоявшая во главе Союза писателей Якутии, рассказала, как за эти годы изменился литературный ландшафт республики. Проходят фестивали и совещания молодых литераторов, презентации и юбилеи, мастер-классы и круглые столы. Издаются серии классиков и народных писателей Якутии. Выходят в свет «обменные» антологии — стихи и проза якутских авторов публикуются на татарском, азербайджанском, белорусском, казахском и других языках.

Наталья Ивановна не обошла своим вниманием и актуальные проблемы литературного перевода: «В детстве я искренне полагала, что Катаев — якутский писатель, настолько хорош был перевод. Сегодня эта линия остро нуждается в продолжении».

Прозаик (до 2021 г. — председатель Союза писателей Чеченской Республики) Канта Ибрагимов посетовал на то, как тихо и незаметно прошел юбилей классика чеченской литературы Абузара Айдамирова. По его убеждению, национальные литературы сегодня замыкаются на себе («Сами себя издаем, сами читаем и критикуем»), и эта вынужденная автономия должна быть преодолена.

О прозе табасаранского писателя Шахвеледа Шахмарданова и других авторах, изданных АСПИР в рамках двуязычной книжной серии «Местоимения», говорил главред «Литературного Дагестана» Мурад Ахмедов. Оргсекретарь Союза российских писателей Левон Осепян отметил ряд культурных инициатив, сближающих зрелых мастеров и дебютантов. А писатель и переводчик Валерий Латынин пожелал Ассоциации взяться за создание своего издательства , — над этим вопросом, по уверениям Сергея Шаргунова, АСПИР уже работает серьезно и основательно.


Фото: АСПИР