«Ах, восточные переводы…»: на Московской международной книжной ярмарке представили проект «Местоимения»

В минувшую субботу на одном из главных книжных смотров страны в «Гостином Дворе» прошел круглый стол «Национальная литература в контексте современного литературного процесса России», на котором Ассоциация союзов писателей и издателей совместно с издательством ОГИ представила первые четыре книги серии «МестоимениЯ»: «Родина во мне» Ашат Коздоевой (Республика Ингушетия), «Полынь» Эрдни Эльдышева (Республика Калмыкия), «Под крылом весны» Шахвеледа Шахмарданова (Республика Дагестан), а также роман «Мать Чингисхана» Николая Лугинова (Республика Саха, Якутия).

Открывая обсуждение, руководитель проекта писатель Владислав Отрошенко рассказал о том островном положении, которое национальные литературы занимали в России на протяжении многих лет, и выказал уверенность, что силами просветительской работы АСПИ нам, наконец-то, удастся навести мосты для формирования единого литературного пространства в России.

Далее слово взяли главные герои встречи.

«Ах, восточные переводы, как болит от вас голова», – процитировал Тарковского председатель АСПИ писатель Сергей Шаргунов, но добавил, что это «высокая боль» и пожелал, чтобы у присутствующих на ярмарке голова болела исключительно от литературной работы.

Писатели Ашат Коздоева и Николай Лугинов тепло поблагодарили всех причастных к выходу книг, особенно отметив ударные темпы в осуществлении проекта – то, что куратор «Местоимений» Максим Амелин назвал «экстремальным книгоизданием». А переводчики Александр Карапац, Валерий Латынин и Юрий Щербаков рассказали о глубоком личном и национальном переживании тех авторов, над текстами которых им довелось работать.

Главный редактор журнала «Книжная индустрия» Светлана Зорина отметила, как важно не ограничиваться одним лишь изданием национальной литературы, но сделать все возможное, чтобы книги исполнили свое непосредственное предназначение – читались, широко обсуждались и критиковались наравне с остальными. «Это наши книжные дети, – добавила Светлана, – и мы будем носиться с ними по всему свету».

По окончании встречи участники круглого стола отправились в Дом Ростовых, чтобы в полной мере насладиться плодами своих трудов, а именно: читать и слушать по-настоящему хорошую национальную литературу, которая, наконец-то, после долгого перерыва звучит в полный голос.