11 мая 2022 г. в крупнейшем выставочном центре Ирана - мечети Имама Хомейни (Мосалла) – в присутствии министра культуры и исламской ориентации Ирана Мохаммада Мехди Эсмаили открылась XXXIII Тегеранская международная книжная ярмарка. Она считается важнейшим событием книжной отрасли в стране и одним из крупнейших в мире. Впервые за два последних года выставка прошла «вживую».
Выступая на церемонии открытия, замминистра Ясир Ахмедунд отметил, что в книжной ярмарке принимают участие 2 800 издателей, 1 100 издателей электронных книг и 170 иностранных издательств из 30 стран, в том числе из России.
Организованный Российским книжным союзом при поддержке Министерства цифрового развития, связи и массовых коммуникаций Российский Федерации национальный стенд стал настоящим центром притяжения для тегеранцев и гостей столицы. Очень многие приходили на стенд просто пообщаться, расспрашивали о ситуации в России, ну и, конечно, с интересом листали книги в непривычном для нас порядке: справа налево.
Многолюдно было и на всех мероприятиях, которые прошли как на территории ярмарки, так и на других площадках за ее пределами.
Как и на любой книжной ярмарке первыми в глаза всегда бросаются детские книги. О том, как сегодня живет детская литература в России, рассказал директор детского издательства «Росмэн» Борис Кузнецов. Главной темой его выступления стал выпуск качественных доступных книг для детей в достойном полиграфическом исполнении. «Сейчас стандартный тираж, если говорить о коммерческом издании, около 3–4 тысяч. В детском книгоиздании может быть чуть повыше, 5–6 тысяч. Материальная база книгоиздания не в такой плачевной ситуации, как всё остальное. У нас в России, на самом деле, всё будет. Пусть не лучшего качества, но будет нормальный переплетный картон. Со временем будут завозить мелованную бумагу хотя бы для того, чтобы покрывать крышки. Качество сильно откинется назад, но возможность производить книги будет». «Росмэн» – это в первую очередь прекрасный конкурс «Новая детская книга», сейчас идет уже 13-й сезон «Новой детской книги», и Борис рассказал, что уже с первого конкурса всё получилось и в издательстве остались «Часодеи». Со второго конкурса появилась детская писательница Анастасия Орлова.
Тему детской литературы продолжила Анастасия Орлова, которая выступила в Тегеране и как издатель, и как писатель. Анастасия – главный редактор и сооснователь «Книжного дома Анастасии Орловой» и детский писатель, лауреат премии Президента России молодым деятелям культуры 2016 года - представила новые книги своего издательства и рассказала о себе и своем творчестве. «В издательстве я работаю главным редактором. Когда я только начинала писать, то думала исключительно о текстах. Спустя время я стала задумываться о том, с какими иллюстрациями мой текст будет совпадать. Я очень люблю и ценю художественную составляющую книг. Потом я стала придумывать книги. Ведь книга — это не только текст и иллюстрации. Это вся ее идея и внутреннее устройство книги, её ритм».
Также тепло прошла её встреча со студентами, изучающими русский язык в Тегеранском университете, где они поговорили о сказках и тайных опорах в создании вымышленных миров.
Российское книгоиздание представил генеральный директор издательства «Эксмо», председатель комитета Российского книжного союза по международному сотрудничеству Евгений Капьёв, который встретился с представителями ведущих иранских издательств на предмет дальнейшего сотрудничества между книжными отраслями России и Ирана. На встрече с представителями иранской книжной индустрии Евгений сказал, что было бы здорово сделать «Русский книжный дом», то есть большой магазин русских книг. «Мы, со своей стороны, сказали, что готовы поддержать эту идею. Сейчас этот вопрос находится на стадии обсуждения деталей и реализации».
Гостями Тегеранской международной книжной ярмарки стали еще два хорошо известных не только в России, но и за ее пределами российских писателя, члены Творческого совета Ассоциации союзов писателей и издателей России Сергей Лукьяненко и Андрей Геласимов.
Сергей Лукьяненко встретился со студентами на факультете иностранных языков и литературы Тегеранского университета, в Центре института им. А.С. Пушкина университета Аль-Захра. Студенты интересовались процессом написания книг. «Самая основная вещь – тайна. В любом произведении скрыта загадка. Мы должны ее показать. Поставить какую-то необычную загадку и пообещать ее разгадать. Это свойство человеческой натуры – люди хотят узнать, что от них скрыто. Это любопытство и вывело нас из животных» – ответил Сергей.
На российском стенде во время выступления Лукьяненко было не протолкнуться, собралось огромное количество поклонников его творчества, которые засыпали писателя вопросами: Как появился «Ночной Дозор»? Какая Ваша книга вам самому больше всего нравится, а какая не нравится? Как открылся дар писателя? Откуда берутся сюжеты? И в конце встречи долго не отпускали писателя, фотографировались и брали автографы.
До выступления на национальном стенде писатель и педагог Андрей Геласимов встретился со студентами и преподавателями Тегеранского университета. Там очень «солидная» кафедра русского языка и литературы и его приняли по-настоящему тепло, а также провёл лекцию студентам в Университете Аль-Захра в онлайн формате. На его лекции пришло более ста студентов, которые слушали очень внимательно, задавали глубокие вопросы, касавшиеся строго литературоведческих тем – о формализме в искусстве, о необходимости эксперимента и преобразования поэтического языка.
На российском стенде были представлены переводы рассказов Андрея Геласимова «Ты можешь» и «Нежный возраст» на фарси. О том, как шла работа, рассказала писатель и его иранский переводчик Захра Мохаммади. Андрей и Захра обсудили особенности перевода современной русской прозы и те объективные трудности, с которыми Захра столкнулась в работе. Литературный фарси, по ее словам, тяготеет к традиционным, если не сказать – консервативным формам, в то время как рассказы Андрея Геласимова написаны разговорным языком с частым употреблением сленга.
Круглый стол «Русская литература в Иране: проблемы и перспективы» прошёл на российском стенде 16 мая. Ведущий мероприятия – Абтин Голькар, специалист по русскому языку и литературе, доцент педагогического университета «Тарбиат Модарес». В нём приняли участие: российский писатель Андрей Геласимов; доцент кафедры русского языка и литературы Тегеранского университета, руководитель Русского центра в Тегеране Захра Мохаммади; директор издательства «Бордж» по культурным делам Али Асгари; специалист по русскому языку и литературе, переводчик Бабак Шахаб, ученые-русисты, студенты, изучающие русский язык.
Второй международный круглый стол «Русистика в Иране» провёл учебно-издательский Центр «Златоуст» на базе Педагогического университета Тарбиат Модарес. Мероприятие прошло в очном и заочном формате, с подключением специалистов из десяти стран (Вьетнам, Монголия, Казахстан и др.).
Для студентов, изучающих русский язык, и преподавателей-русистов были организованы презентации онлайн-платформы «Златоуст» для изучающих русский язык и учебно-методической литературы по русскому языку.
А для тех, кто еще только планирует познакомиться поближе с русским языком и литературой, Центр «Златоуст» организовал на стенде разнообразную программу, где были игры, квесты, викторины, знакомство с русским алфавитом, составление из букв первых русских слов и знакомство с элементами традиционных русских техник росписей, таких как гжель, хохлома и т.д.
Тегеранская международная книжная выставка завершилась 21 мая 2022 года. По традиции все книги, представленные на российском национальном стенде, по окончании выставки остались в Иране и были переданы Россотрудничеству в Исламской Республике Иран.
Организаторы российского национального стенда уверены, что сотрудничество между Ираном и Россией будет продолжаться, развиваться и укрепляться.