С норвежского, японского, башкирского, удмуртского, якутского и алтайского

Стали известны имена победителей конкурса на участие в резиденции для переводчиков под Барнаулом

С 5 по 25 мая участники Литрезиденции АСПИР в Барнауле будут работать над своими переводами под руководством ведущих редакторов издательства «ОГИ».

Представляем победителей конкурса:

Николай Фитисов (Пересвет, Московская обл.) — переводчик с норвежского языка. Участник Переводческой мастерской норвежской литературы в Переделкине. Восемь книг скандинавских писателей в переводах Н. Фитисова опубликованы в издательствах «Альпина Паблишер» и «АСТ». В резиденции он будет готовить к публикации книгу знаменитого норвежского прозаика и композитора Кетиля Бьернстада «Шестидесятые» — первый том в цикле автобиографических романов «Мир, который я когда-то знал».

Екатерина Юдина (Екатеринбург) — переводчик с японского и английского языков. Лауреат Международного конкурса перевода Littera Scripta. Участница программы «Литература на японском» и Переводческой мастерской в Переделкине. Рассказы японских писателей в переводах Е. Юдиной опубликованы в журналах «Иностранная литература», «Новая Юность», «Изящная словесность» и на портале «Горький». В Барнауле будет готовить к изданию повесть К. Ёко «Рассыпающийся мир», которую называют японским «Вишневым садом».

Анжелика Эверстова (Москва) — переводчик с якутского языка, студентка 4-го курса Литинститута им. Горького. Переводы опубликованы в журнале «Полярная звезда» и антологии «Современный якутский рассказ». В резиденции будет работать над произведениями известной якутской писательницы Натальи Харлампьевой.

Солли Ефимова (Горно-Алтайск) — переводчик с алтайского языка. Автор инсценировки романа Ф. М. Достоевского «Преступление и наказание» для Национального драматического театра Республики Алтай. Участница семинаров драматургии Союза театральных деятелей России. Работает над переводом алтайского эпоса «Катан-Кекшин и Катан-Мерген».

Гульназ Адигамова (Зяк-Ишметово, Башкортостан) — переводчик с башкирского языка. Рассказы в ее переводах опубликованы в журнале «Бельские просторы». Работает над повестью уфимского прозаика и драматурга Амины Яхиной.

Луиза Зарипова (Москва) — переводчик с удмуртского языка. Студентка 4-го курса Литинститута им. Горького. Участница Форума молодых писателей в Липках. Одна из авторов антологии «Современный удмуртский рассказ». В резиденции планирует завершить перевод книги удмуртского новеллиста Матвея Кельдова.

Поздравляем победителей!