День российского кино в Доме Ростовых

Известные писатели, критики, режиссеры и продюсеры рассказали, как книги превращаются в фильмы

На круглом столе в Доме Ростовых известные писатели и кинопроизводители говорили о состоянии дел в современном российском кинематографе и о том, как литературные произведения становятся фильмами. Вечер вела кинокритик Ная Гусева.

По убеждению кинокритика Дениса Горелова, конвейер продюсерского кино и театральная привычка чрезмерно вольного обращения с оригиналом безусловно подливают масла в огонь, но главная проблема нынешних экранизаций —в недостатке компетенций:

— Я не цербер, хранящий литературу, но складывается ощущение что экранизацией эпических романов занимаются сегодня люди, которым не хватает ни собственного опыта, ни понимания материала.

Прозаик Андрей Геласимов полагает, что книга в процессе экранизации как бы отлучается от писателя, а авторство над историей переходит к режиссерам, артистам и другим работникам съемочной площадки:

— Мне, должно быть, повезло, — признался Геласимов, — но и М. Зубко, написавший сценарий по роману «Степные боги», и другие киноделы всегда бережно относились к моим книгам. Разве что Сергей Соловьев, снимая фильм «Ке-ды», переиначил исходный текст, но он великий режиссер — я был счастлив.

Режиссер и сценарист Александр Велединский на примере короткометражки «Ты да я, да мы с тобой» (по рассказу В. Пьецуха «Двое из будки 9-го километра») говорил о тонких нюансах экранизации и о том, как строятся отношения между режиссером и писателем. О киноверсиях сказок «По щучьему веленью» и «Огниво» рассказал главный редактор кинокомпании «СТВ» Александр Архипов. А продюсер Василий Корвяков объяснил, как устроены все этапы кинопроизводства — от разработки сценария до финального монтажа.


Фото: АСПИР